For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.
And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years.
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, He saith unto him, Wilt thou be made whole?
First, I want to share with you that the two young men who underwent the donation and the gift of a kidney came through surgery very well; the kidney began to function right away. They are both dealing with the pain that always results from a surgery, but the donor is scheduled to go home today. The donee will take longer because they’re going to be watching him closely for any sign of rejection. At this point, we’re just so thankful that it’s over, and that both of them are right on track.
Now, on with this amazing story.
The words whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had are said not to be found in several old manuscripts. I have no expertise in these types of discussions. What I do believe, however, is that the words in question do not contradict the nature of the miracle Jesus will do; and it is also clear that the people believed in the healings that happened because they had seen it.
Apparently the waters were troubled only once a year, at the time of this particular feast, which would explain the crowds all around the pool and in the city itself.
There was a man who had been afflicted with “an infirmity” for 38 years. Jesus had compassion on him, and asked him, “Wilt thou be made whole?”
The man must have thought, “Well, of course I want to be healthy! Why do You think I’m here? But I don’t have anyone to help me, and by the time I get to the edge of the pool, someone else has stepped in ahead of me. It’s just hopeless.”
I want to clarify here that when the scripture says “When Jesus saw him lie. . .” it is not “saw him telling lies.” It is the correct verb tense, in English, of “to lie,” in the sense of “go lie down.” We have become so accustomed to the incorrect usage (Go lay down) that we don’t always understand exactly what is being said when we hear the correct usage.
Just a small grammar lesson from a retired English teacher. You’re welcome 🙂